Hola, los saluda el ínclito emba desde su refugio provinciano en Sinaloa, por supuesto encerrado, cumpliendo la “noventena” que va en camino a ser centena. Debo confesar que me han llegado numerosos reclamos…bueno, algunos reclamos…bueno, uno, pues, por el tono “académico” de mi última colaboración en ADE. No, no es que haya sido la última, no se entusiasmen. El caso es que me dijeron en nada inciertos términos que el emba debe ajustarse a su usual tono jocoso, tenebroso y escandaloso, pues de otra guisa ya no es él. Creo que me confunden con otro.
Embista, digo, en vista de eso, ay les va la triste histeria del uso del idioma y la gramática en el ámbito internacional, tema del que el emba no sabe nada, pero eso nunca ha sido impedimento para que eche su rollo. Aclaro que si no les gusta lo que sigue, pueden saltarse hasta donde dice “En otras palabras”. De nada.
Todo empezó cuando un amigo me preguntó donde quedaba ese sitio llamado Chennai, que supuestamente queda en La India. Cuando le aclaré (el cabello) que antes se llamaba “Madrás” (el sitio, no mi amigo), concluyó que los diplomáticos enredamos adrede la nomenclatura (no me enclaturas) para que sólo nosotros sepamos de qué fregaos estamos hablando.
Y algo hay de eso, mire usted si no.
Los nombres de los países cambian alegremente cuando sus habitantes quieren, como eso de que Birmania sea ahora Myanmar. Muy su derecho, si no son zurdos. Pero resulta que también ocurre que resuelven cambiar su capital sin tomar en cuenta a los estudiantes de geografía. Ya estamos impuestos (así dicen en Sinaloa por acostumbrados) a decir Brasilia en lugar de Río de Janeiro, pero es hora que no nos acordamos de que Belmopán es la capital de Belize (sic), o de que Lagos ya no es la capital de Nigeria, sino Abuya. O que Putrajaya es la nueva capital de Malasia. Es una friega, ¿erdá?
Y, por si fuera poco, en muchos casos el nombre del país se escribe primero en inglés y luego se traduce, como por ejemplo hay un país que se llama en inglés Switzerland, pero en español no se llama Suizalandia, sino simplemente Suiza. Para acabarla no se explica que Islandia se llame en inglés Iceland, pues una cosa es una cosa y otra es otra cosa. Islandia subraya la insularidad, tierra de islas, mientras que Iceland remarca el clima gélido, tierra de hielo. ¿Por qué la diferencia? I don’tknow.
Y falta, Greenland es en español Groenlandia y no Verdelandia, lo cual trae a la memoria que hay un parque de diversiones llamado Disneylandia, que en inglés es Disneyland, pero en contraste el país llamado Irelandes en español Irlanda, no Irlandia.
Nadie explica esas incongruencias, como tampoco se explica que la capital de China sea Beijing, cuando la pronunciación en español es Beiyín. Por qué usar la escritura en inglés y pronunciar la J como Y, pudiendo escribirlo con Y de una vez. De por sí a muchos nos costó trabajo dejar de decir Pekín y luego con esto…
Parecido al caso de Calcuta, que a causa de la pronunciación en inglés es conocida ahora como Kolkata, hágame el favor.
A diario escucho hablar de ese país conocido como Inglaterra, que en inglés es England. Es decir, se agrega el sufijo “terra” por land. Si eso es posible, entonces por qué no decimos Islaterra (por Islandia), o Irelaterra por Ireland, o incluso Disneyterra. Y el colmo es que no se llama Inglaterra, sino Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, donde England es sólo uno de los integrantes, junto con Escocia, Gales y el Norte de Irlanda.
Pero creo que el caso más extremo es el de ese país ubicado entre Bélgica y Alemania al que seguimos llamando Holanda, no Holandia aunque en inglés sea Holland, cuando ni siquiera se llama así, sino Netherlands, o sea Países Bajos. Por cierto, no hay un país que se llame Cambodia, en español es Camboya, se las cambio.
En otras palabras, creo que tiene razón mi amigo el reclamante, no en cuanto a que el emba se limite a tratar, infructuosamente, de divertir, de entretener; sino más bien a que no parece haber un sistema congruente respecto de los nombres de los países y sus capitales, ya ni les digo lo que sucede con los gentilicios, mejor ni le sigo.
Saludos afectuosos a todos los compañeros lectores, a los dos.
El emba, desnombreaizado.
Dejar una contestacion